Footer

Archive | Culture

SALAYSAY: Baya-o: Balitok a Tugot ti Puli (Maudi iti tallo a paset)

Iti panagbaya-ona, adda dakkel a babawi ken sennaay ni (Mrs) Antonina Valdez. Idinto a nagballigi ni Domogan, saan a nakaturpos iti adal ni Valdez.

Continue Reading

SALAYSAY: Baya-o: Balitok a Tugot ti Puli (Maikadua iti tallo a paset)

Dagiti ingpen ditoy ket nakakonekta iti pimmusay a kas sandi ti  lagip, ayat ken iliw iti agnanayonen a kinaawanna iti denna. Itoy a punto, ti relasion ti ‘immunan’ ken dagiti ‘nabati’ ket ad-adda pay nga  umamnut ken tumibker. Saan laeng nga agtaud iti ngiwat ti ayat no di pay naigamer iti dara nga agtaltalaytay kadagiti […]

Continue Reading

SALAYSAY: Baya-o: Balitok a Tugot ti Puli

Napateg la unay a pagsasabatan ti puli, dagiti asideg ken adayo a kabagian, gagayyem ken am-ammo ti pannakatagiben kadagiti aw-awid, tradision, pammati, kultura ken arte a pagtitinnawidan iti dila (oral arts). No awan dagitoy, nalabit a saan pay ngata nga agaammo dagiti agkakabagian; ken saan pay ngata nga ammo dagiti dadduma a kakabagian ti maipapan […]

Continue Reading

Mano, balikas nga adut kaipapananna

Depende iti pannakaibalikas wenno pannakaisawangna.  No  napaspas a “maNO” wenno naalumamay a “MAno”, agduma ti kaipapananda.

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Last Part)

(Note: This is a copy of my email to Mr. Manuel Faelnar, Vice President for Metro Manila of SOLFED (Saving Our Languages Through Federalism), and who kindly found a way to hook me up with Dr. Jose V. Abueva, former President of the University of the Philippines and now President of Kalayaan College in Marikina […]

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Part 8)

To speak of Tagalog as Pilipino, and then to speak of Pilipino as Filipino, is running counter to what history has demonstrated: a history of linguistic and cultural manipulation that began in 1937 with the presidential prejudice of Manuel Luis Quezon and still prevailing today. For 70 years we people from the non-Tagalog speaking areas […]

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Part 7)

The logicians have a name for this: presumptuous presumption. It is a fallacy that perhaps the writer with the small mind does not understand because he simply cannot fathom what this is. And to think that he is an Ilokano writer makes you sad, so darn sad. Idiocy has never been this bad, not among […]

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Part 6)

But this is tokenism, and no amount of language engineering based on tokenism will ever correct the cultural and linguistic injustices inflicted upon millions and millions of peoples—in the plural—in the Philippines, with Sebuano still lording it over as the ‘national lingua franca’ in the Visayan and Mindanao, and Ilokano, as the ‘national lingua franca’ […]

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Part 5)

The ideological consequences of the sloganeering gimmicks of the New Society gave rise to an ideologically impotent understanding of what constitutes a ‘nation’ and a ‘new society.’

Continue Reading

The Case of Ilokano as a National Language (Part 4)

While other nations, countries, and peoples take pride in what they have got in their hearts and soul, we have a people that have, in sum, an agendum for smallness.

Continue Reading